Ich auch nicht. Dewewgen habe ich dieses Thema gestartet. Aber einer unserer Glaubensartikel besagt, das wir an die Bibel glauben, sofern sie richtig übersetzt ist. Joseph Smith begann, eine eigene Bibelübersetzung zu schreiben, hat sie aber nicht fertigstellen können. Wäre das geschehen, hätten andere gemeckert, die "Mormonen" hätten eine eigene Bibel.
Wir haben aber ein paar Übersetzungen von ihm, die wesentlich deutlicher sind als der bekannte Bibeltext. Zum Beispiel hier:
Gott verhärtet niemandem das Herz. Nun weiß ich nicht, woher dieser Fehler stammt. Er muss aus einer Urschrift übernommen worden sein und ist dann in alle Richtungen weitergereicht worden.JS Exodus 4 hat geschrieben:21 Und der Herr sprach zu Mose: Wenn du gehst, um nach Ägypten zurückzukehren, sieh zu, dass du alle jene Wunder, die ich in deine Hand gelegt habe, vor dem Pharao tust, und ich werde dir Erfolg geben; aber der Pharao wird sein Herz verhärten, und er wird das Volk nicht gehen lassen.
Ein anderes Beispiel
Ein wesentlich längerer Text, der irgendwo verloren gegangen ist, aber wesentlich verständlicher ist als das, was übrig blieb.JS Exodus 32 hat geschrieben:14 Und der Herr sagte zu Mose: Wenn sie von dem Übel umkehren, das sie begangen haben, werde ich sie verschonen und meinen grimmigen Zorn abwenden; doch siehe, du sollst über alle Gericht halten, die an dem Tag nicht von diesem Übel umkehren. Achte deshalb darauf, dass du diese Sache ausführst, die ich dir geboten habe, oder ich werde all das ausführen, was ich meinem Volk anzutun beabsichtigt hatte.
Ich möchte jedenfalls feststellen, dass es auch unter den Juden so etwas wie aktualisierte Texte gab. So wie wir auch heute modernere Bibelübersetzungen haben. Wann und wo es solche Abweichungen gab, müsste noch festgestellt werden.