Erich hat geschrieben: ↑So 1. Aug 2021, 18:03
Die Übersetzungen, die ich kenne, die übersetzen das Wort
mit Zauberei oder Magie oder Giftmischerei oder Zauberkunst.
Ja, und jetzt kennst Du die wahre Bedeutung des Wortes im griechischen Urtext. Giftmischung wäre irgendwo noch enthalten, das andere aber nicht. Es hat mit Magie, Zauberei oder Zauberkunst nichts zu tun. Sondern es geht um Mittel. Bestensfalls noch "Zaubertränke". Aber da geht es um die Tränke und die werden aus Kräutern hergestellt.
Durch was soll man denn sonst verführt oder fehlgeleitet werden,
wenn nicht durch Täuschungen oder Lügen oder Irrlehren?
Die klassische und dominante / relevante Verfürung bezieht sich auf Konsum. Da ist erstmal weder Täuschung, Lüge oder Irrlehre enthalten. Verführung zu einem leckeren Essen, einer süßen Speise, zu guter Unterhaltung, Alkohol, Rauschmitteln, Romantik, Initmität. Aber auch zu einem gesteigerten Selbstbewußtsein - das Ego. Ruhm, Geltung, Anerkennung. Macht. Reichtum. Wohlstand. Sicherheit. Verführung zu Besitz, zu Dingen, Sachen, wie schöne Autos, Schmuck, Gold, Uhren, Antiquitäten und vieles mehr. Verführung zu Schönheit und Attraktivität. Zu Vergnügung, Glücksspiel, Tanzen, Feiern, Lachen. Aber auch Verführung zu Gefühlen.
Das ist es, was die Verführung im Kern ausmacht. Alles Dinge, die süchtig machen, die Menschen mit der Zeit schwächen und korrumpieren und verderben, wenn ein gottloses Leben ohne Liebe geführt wird.
Die Übersetzungen, die ich kenne, übersetzen auch mit "verführt" oder "verführen".
Für mich macht das (vielleicht) Sinn, wenn ich es auf die Impfung beziehe. Den Menschen wird gesagt, dass die Impfungen Schutz bieten und sicher sind. Aber das ist vielleicht nicht ganz zutreffend. Vielleicht ist das Medikament - Pharmakeia - eigentlich ein Gift. Die Menschen werden dazu verführt, sich dieses Mittel verabreichen zu lassen. Aber das basiert auf eine Lüge, einer Täuschung. Das Mittel hält nicht, was es verspricht - wie sich mit der Zeit zum Entsetzen aller herausstellt. Vielmehr richtet es eine Menge Schaden an. Die Impfung ist kein Konsum- oder Genußmittel.
Luther übersetzte in seiner Bibel von 1545: "Heiden"! In Luther 2017 steht "Völker" geschrieben, wie in vielen anderen Übersetzungen. In wenigen Übersetzungen heist es: "Nationen".
Ok. Völker und Nationen sind ja im Grunde das Gleiche. Heiden - das wußte ich nicht. Das wäre dann das, wie ich es übersetze. Nur eben noch etwas essentieller.
Bedenke aber: Auch Ungläubige lieben ihre Kinder von Herzen!
Ja, das ist vollkommen wahr. Das finde ich sehr interessant, weil man es am Verhalten vieler Eltern aktuell beobachten kann. Die Eltern lassen sich oft impfen, aber wenn es an die Kinder geht, hört der Spaß auf. Das gilt auch für die Maßnahmen.