Dann sag das an den Stellen, wo du denkst, es fehlt etwas ...
Leider habe ich noch ein kleines Problem beim Umschalten von der Fernsicht ins Detail. Ich sehe die Bergspitzen, aber die Täler nicht immer.
Darüber hinaus ist es die "Auslegungsschwierigkeit". Ich kann wohl zwei oder drei Wörter in der anderen Bedeutung sagen, bei mehr - und wenn die wenigen auch noch zwei oder dreimal den Sinn in den weiteren Sätzen ändern, geht es bei der "Übersetzung" nicht mehr.
Das ist auch vermutlich der Grund, warum die Bibelübersetzung mit dem historischen Teil da steht (seltsame Ausdrücke dazwischen weisen auf "Ungereimtheit" hin) und die "Predigt" ist wieder ganz anders.