Ehe Abraham war ich bin. Grammatisch korrekt?
Verfasst: Do 18. Apr 2024, 14:40
Übersetzt man den Vers aus dem griechischen Wort für Wort heißt es in etwa: Sagte Ihnen Jesus wahrlich wahrlich ich sage euch bevor Abraham war ich bin.
Trinitarier behaupten Jesus (bzw. Johannes) hätte hier die Regeln der Grammatik gesprengt und im griechischen würde das überhaupt keinen Sinn machen der Satz, zumindest der Grammatik wegen, es wäre grammatisch falsch.
Dabei ist das gar nicht falsch sondern eine ganz normale griechische Grammatik. Das ich bin steht im Präsens (Gegenwart) und bezieht sich auf die Vergangenheit (ehe Abraham war). Präsens ist im griechischen eine andauernde oder wiederholte Handlung. Was Jesus hier also aussagt ist, dass er schon vor Abraham exisitert hat und das auch noch bis jetzt tut. Das ist eine grammatische Form die sich selbst im Neuen Testament häufiger findet, also eben keine ausergewöhnliche Wortwahl von Jesus.
Trinitarier behaupten Jesus (bzw. Johannes) hätte hier die Regeln der Grammatik gesprengt und im griechischen würde das überhaupt keinen Sinn machen der Satz, zumindest der Grammatik wegen, es wäre grammatisch falsch.
Dabei ist das gar nicht falsch sondern eine ganz normale griechische Grammatik. Das ich bin steht im Präsens (Gegenwart) und bezieht sich auf die Vergangenheit (ehe Abraham war). Präsens ist im griechischen eine andauernde oder wiederholte Handlung. Was Jesus hier also aussagt ist, dass er schon vor Abraham exisitert hat und das auch noch bis jetzt tut. Das ist eine grammatische Form die sich selbst im Neuen Testament häufiger findet, also eben keine ausergewöhnliche Wortwahl von Jesus.