Wir sollten uns dazu mehrere ÜS-Varianten ansehen und sie miteinander vergleichen. Ich habe festgestellt, dass entsprechende Stellen generell nicht einhellig gleich übersetzt werden. D.h wir müssen uns damit auch mit den Grundtexten befassen um eine einhelligere Leserichtung zu finden.
Zu Beginn wäre ich einmal daran interessiert, den Begriff "Strafe" anhand des Wort Gottes dem Sinn mal zu erfassen, was er bedeutet. Der Begriff ist ja sehr üblich und jeder hat davon auch seine Vorstellung. Je nach Prägung und Erziehung erhält das Wort auch eine entsprechende Konnotation. Manche halten sie generell für schlecht, anderen sehen darin auch das Gute.
Ich lege dazu mal eine Schriftstelle vor, in der das Wort zum ersten Mal im Bibel-Kanon vorkommt in zwei deutschen allgemein anerkannten und gängigen ÜS-Varianten:
1. Mo 4,13 (ELB-CSV) hat geschrieben: Und Kain sprach zu dem HERRN: Zu groß ist meine Strafe, dass ich sie tragen könnte.
1. Mo 4,13 (SLT-2000) hat geschrieben: Da sagte Kain zu dem HERRN: Zu groß ist meine Strafe, als dass ich sie tragen könnte.